relationship

Love and language

A lot of people have been commenting or asking about the language thing, especially in the beginning of our relationship. I have heard people say that they could never be with a person who doesn’t have the same mother tongue as them. And I get that. It is a big thing, and I have also had my doubts about it.

20160305_114308

Aquí y ahora, Tenerife

I would say that for us both our own language is extremely important, and we’re both really good with our mother tongues. Maybe for me speaking English comes a bit easier, but David’s English has developed so much throughout the time that we’ve known each other, and I’m super proud of him. And in general, coming from Spain versus coming from Finland really gives you kind of different basis with any foreign language.

Being in this relationship has definitely made me more practical with English: I don’t care anymore about using fancy words or aim at perfecting my accent, the important thing is being understood. Nowadays I mostly choose the most functional word (though I’ve never really been the person using inexpensive instead of cheap). I’d also say that my accent has become more Finnish: for example sometimes my r’s are more distinctive.

At the moment I would say that we don’t really struggle with our communication. Of course sometimes when you’re hungry and tired it might be frustrating to try to remember the word for that thing that you can’t even remember in Finnish right now and arghhhhhh!!!

But then again, when you’re hungry and tired, tell me something that isn’t frustrating. (“Hangry” seems to be my state quite often….)

A real pro side of the situation is that when you don’t speak your mother tongue, you have to think about what you’re going to say a bit more carefully. And at least for me it also helps with making sense of my own feelings and emotions and thoughts in general.

20151108_150954

In der Liebe ist Alles, Vienna

One thing that is good is that our common language, English, is not the own language of either of us. Maybe I’m wrong, but maybe in that case, when only one person would be playing in the home field and the other one would always be the guest, it would sometimes be a bit unequal in a way. (If you are in a relationship like that, please do leave a comment and let me know how you feel:-))

I would really like to know David in Spanish, because he is so great with that language. The little that I understand from when he’s properly speaking it, is wonderful. One day! I also hope that one day he will get to know me in Finnish. Also it would be nice that he would for example be able to read my articles and texts and give his opinions about them.

I’m not going to lie. Sometimes I feel a bit blue about the concern of never going to be able to have a conversation with the language I love the most with the person I love the most, but then I just have to have faith in David’s diligence with Finnish. Maybe it’s not even about the having a conversation part, but playing with the language part that I miss the most. But in here I think it’s important to prioritize things in life.

A really important thing is that we are both studying each other’s languages. I personally have no other choice, because otherwise I can’t communicate with David’s family. And I do feel like I’m progressing quite fast. During the spring I was also taking a course at school, and that was really helping especially with the grammar part.

David was attending a Finnish level one course, and he was working hard with it. I’m really happy about that. It’s also important in that way that without Finnish it’s quite challenging to find jobs in here.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Love is the answer man! Tallinn

Of course there is sometimes a feeling, a fear: “what if we don’t actually understand each other?” But maybe that is a general fear among humans, the fear of nobody truly understanding you, being all alone. A bit more concrete worry is that if there are some misunderstandings, what if they go unnoticed and will cause trouble or hurt feelings? And yet again, I really think that this same worry or risk is present in same-language relationships as well.

Yet another thing is how the language barrier affects not just our relationship but a lot of people around us. But I think that would deserve a post of its own…

Summa summarum: sometimes it’s difficult, most of the time it’s not, and it’s definitely worth it.

– Tia


 

Amor y Lenguaje

Un montón de gente ha comentado o preguntado como llevamos eso del lenguage, especialmente al principio de nuestro relación. He escuchado gente que nunca podrían estar con alguien que no tenga la misma lengua que ellos. Lo entiendo. Es complicado, y yo también tenía dudas al respecto.

Podría decir que para ambos nuestro propio lenguaje es extremadamente importante, y los dos somos muy buenos en nuestras lenguas maternas. Tal vez para mi hablar inglés es fácil, pero el inglés de David ha mejorado mucho desde que nos conocimos hasta ahora, estoy muy orgullosa de él (yo también). Y en general, venir de España contra venir de Finlandia realmente te da diferentes bases en cualquier lenguaje.

Estar en esta relación  me ha hecho mas practica con el inglés: no me importa si usar palabras sofisticadas o perfeccionar mi acento, lo importante es ser comprendida. Ahora utilizo palabras mas funcionales. Podría también decir que mi acento es mas finlandes, por ejemplo: las R’s son distintivas.

En estos momentos voy a decir que no tenemos problemas con nuestra comunicación. Por supuesto cuando estas cansado o hambriento puedes agobiarte tratando de acordarte de esa palabra que ni siquiera te sale en tu propia lengua ahora mismo y… ARGHHH!!!

Pero entonces, cuando estar cansado y hambriento, dime algo que no sea una frustración.

El verdadero lado positivo de la situación es que cuando no hablas tu propia lengua, tienes que pensar acerca de lo que vas a decir con mas cuidado. Y así, al menos para mi esto ayuda dando sentido a nuestras emociones y sentimiento y pensamientos en general.

Nuestra lengua común es el inglés, que no es el propio idioma de ninguno de los dos. Tal vez estoy equivocada, pero quizás en este caso, cuando una de las personas juega en casa y la otra es visitante, podría llegar a haber un desequilibrio. (Si estas en una relación así, por favor deja un comentario y déjame saber como te sientes :-))

Me encantaría conocer a David en español, porque él es un genio con su lenguaje (el amor es ciego, y sordo). Lo poco que entiendo cuando él habla propiamente, es maravilloso ¡ algún día! Yo también espero que algún día él me pueda conocer a mi en finlandes. Sería muy lindo que él pudiera leer por ejemplo mis artículos  y darme su opinión sobre ellos.

No te voy a mentir. A veces te embajona saber que nunca va a ser posible tener una conversación con el lenguaje que amo con la persona que amo,  por otra parte tengo mucha fe en el aprendizaje del finés de David.  Capaz no es ni siquiera el hecho de tener una conversación, sino mas bien el poder jugar con el lenguaje es lo que mas extraño. Sin embargo, aquí otra vez  creo que es mas importante saber que priorizar.

Algo realmente importante es que ambos estamos estudiando el idioma del otro. Personalmente no tengo otra opción, porque de otra forma no podría comunicarme con la familia de David. Ahora estoy en un curso en la universidad y siento que mi progreso es muy bueno y rápido, especialmente en la parte gramática.

David esta yendo a un curso de finlandes nivel 1, y se esta dejando la piel ahí. Estoy realmente contenta por eso. Es también importante destacar que es re complicado conseguir laburo sin finlandes.

Claro, esta ese sentimiento, miedo: “¿y si en verdad no nos entendemos el uno al otro?”. Igual, capaz es un miedo general de todos los humanos, el miedo de que nadie te entenderá de verdad. Una preocupación un poco mas concreta es ¿y si hay malentendidos que pasamos por alto, sin ser notados y causan problemas o hacen daño? Otra vez, siento que este problema también esta prensente en las relaciones que comparten el mismo lenguaje.

Summa summarum: aveces es difícil, mayormente no. Definitivamente vale la pena.

– Tia